FOKUSIMA: Вот токмо замесь урканий кошаче-рысячих слух прохожего скрип калиточно-несмазанный ухо режет.. |
Рыссси: вздумается* |
Рыссси: А я, сима, не какая-нибудь там аглицкая кошка, я Платановая рысь и ур чу как мне вздемается. А вы поменьше "умничайте" |
FOKUSIMA: Они просто не знают чего то главного. Про шипящую извёстку... Потому и плачут, по поводу и без... |
София Незабвенная: Каждый раз когда вы говорите что известка шипит, в мире плачет один химик |
FOKUSIMA: Всё сима знает. А по кошачьи "мурр" на английском будет purr. Так что, old lady, вам незачёт.. |
Рыссси: кошачьей) |
Рыссси: Сима, вы старый солдат и не знаете слов любви. |
Рыссси: Сима, это не ура, это ур. В переводе с кошачьего — уррррр/задумчивость/удовольствие/напряжённость (действие). |
FOKUSIMA: А не рано ура кричишь.? |
Рыссси: хороших результатов, Софи |
София Незабвенная: Ур. Я завтра экзамен на сертификат по англ сдаю |
Рыссси: откройся |
FOKUSIMA: |
Рыссси: симсимсимсимсисимсисимсим |
Рыссси: хрясьхрясь |
FOKUSIMA: швырь.. швырь.. швырь.. |
Рыссси: хрюхрю |
Рыссси: крякря |
FOKUSIMA: блюмс..блюмс..блюмс.. |
|
Нюрке некуда деться. Нюрки надолго не хватит, она спохватилась поздно, и деру теперь не дашь.
На Нюрке бусы из яшмы, потертые старые джинсы, пуховичок за две тыщи, ботиночки за семьсот.
Короткая злая затяжка, глаза одинокой волчицы, а ветер за окнами свищет, и ноет опять висок.
О, белые бабочки вьюги, снежинки, снежинки,
Кружатся в медленном танце, как феи из царства снов.
Зима загоняет в угол, мы ей одержимы.
Но жизнь не дает нам сдаться, и мы воскресаем вновь.
Нюрка болеет жизнью, Нюрка неизлечима. Белыми нитями смерти ее оплетает быт. Нюрка пытается смыться, придумывает причины, но ей ничего не светит, ведь это, представьте, СПИД.
И Нюрка плюется желчью, исходит зловонным соком, и всех ненавидит люто, кто вздумает к ней полезть.
Но Нюркину душу лечит прозрачный незримый кокон, который ее окутал, когда началась болезнь.
И Нюрка рисует картины, и Нюрка поет, как дышит, и Нюрка готовит суши, и хочет построить дом. О, только бы сил хватило — и Нюрка взяла бы выше, и стала бы даже лучше, чем та, кем являлась ДО.
А вьюга качает Нюрку на крыльях из белых кружев, и рвется душа сквозь кокон, как рвется сквозь лед река.
И Нюрка сольется с вьюгой, когда это будет нужно, и в платье из белых хлопьев пойдет танцевать, легка.
О, белые бабочки вьюги, снежинки, снежинки
Кружатся в медленном танце, как феи из танца снов.
Зима загоняет нас в угол, мы ей одержимы.
Но жизнь не дает нам сдаться, и мы воскресаем вновь.
Неважно(15-09-2014)