![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
В каменной пасти его голод.
Город голоден,
Годен ли ты на обед?
Горящей гордостью облагорожен,
Вид этих каменных толстых стен,
Каждый проулок широк и ухожен.
Имя городу
я пробираюсь сюда гостьей,
Но вечность не требует перемен:
Вот я рассыпалась песка горстью,
А город стоит излучая дзэн.
Что было годами, то вечностью будет,
То завещали нам Кришна и Будда.
Жизнь не такое уж редкое блюдо...
Но время раскидывать камни!
Но если Вы решили использовать Буддизм, как некую ассоциативную метафору "спокойствия", "созерцательности", то мне кажется, что есть необходимость расширить стихотворение и навести читателя на эту мысль белее четко.
Очень понравилась фраза — "Но вечность не требует перемен". И стиль хороший)