Литературный портал - Проза, / Миниатюры, Alekchandro - Инквизиция
xioka
Дарин
Элина Мирддин
Да Нет
Личная страница Читальня Избранное Мой блог Профиль Мои фотоальбомы Личные сообщения Написать в блог Добавить произведение

AlekchandroИнквизиция

Сатира на средневековую церковь и только на нее и на ее действия.
Проза / Миниатюры14-07-2010 19:33
Сатирическая пьеса в 3 действиях и 7 картинах


Действующие лица:


Пий II — Папа Римский

Франциско Хименес — Великий инквизитор

Гильен Монгриа — архиепископ

Томас де Торкемада — Великий инквизитор

Мигель Сервет — испанский медик, еретик

Пьер Тулузский — алхимик, колдун

Прелатти — слуга Пьера Тулузского, магистр черной магии

Ведьмы и черти

Горожане — 2 человека

Антонио — подмастерье ремесленника

Ремесленник

Педро де Кадрейта — инквизитор

Монах

Прелаты Церкви

Стража — 4 человека

Бернандо Эрменгауди — инквизитор

Мэттью Хопкинс — охотник на ведьм

Человек в черном — духовная сущность всех еретиков


Все действия происходят в Испании


Действие 1

Картина 1


Церковь. Слышен звон колокола. Недалеко от церкви на центральной площади монах читает указ Папы Римского и великих инквизиторов. Вокруг монаха собираются толпа горожан


Ремесленник (в мастерской)

Черт не дают спокойно поработать. (обращается к подмастерье) Слушай, Антонио, пойди посмотри почему звонит колокол.

Подмастерье

Да, Мастер (выбегает из мастерской)


Ремесленник почти заканчивает работу и слышит шаги (в мастерскую вбегает подмастерье)

Антонио (кричит издалека)

Мастер, Мастер там монах зачитывает какой-то указ. Все возле него собрались. Пойдемте, посмотрим!

Ремесленник

Пойдем, послушаем.

(Идут вместе на центральную площадь)


На площади собралась толпа горожан. Из церкви выходит монах в черной рясе с бумагой в руках и поднимается на возвышенную площадку.

Монах (держит в руках указ Папы Римского)

Братья и сёстры! Я, раб Божий, обязан известить решение Папы Римского и Великих инквизиторов. Папа Римский и Великие инквизиторы услышали, что тут появился еретик, и проповедует то, что противоречит Святой инквизиции.


Первый Горожанин (выкрикивает из толпы)

Как его зовут?

Монах

Пьер Тулузский. Нам известно, что он приехал из юга Франции в Испанию.

Ремесленник (спрашивает монаха)

В чем он обвиняется?

Монах

Папа Римский и Великие инквизиторы сделали заключение, что он алхимик, заключивший сделку с дьяволом. Мы его долго искали.


Толпа изумилась.


Монах.


Святая церковь почтет за долг и возблагодарит по-своему того че-ловека того человека, который скажет, где он находится (уходит).


Толпа расходится


Первый горожанин

Жан, не знаю, найдет Святая церковь этого человека, но мне кажется, они долго искали, что не хватило даже терпения найти его. Устали наверно. (смеется)


Второй горожанин (смеется)

Ян, ты рассмешил меня словами «Устали наверно». Я считаю, что они его найдут. (Вдали показывается их город, и они прощаются и уходят домой).


Картина 2


Церковь. Идет дело о рассмотрении инквизиторами дела еретика Мигеля Сервета (обращается к прелатам) Введите его

Прелаты церкви приводят еретика после пыток на дыбе.


Прелаты (входят и обращаются к великому инквизитору Томасу де Торкемаде)

Мы привели испанского медика Мигеля Сервета


Торкемада

Да, хорошо ведите его в комнату для суда. Я сейчас прийду

(Прелаты ведут Сервета в комнату для суда)


В судейской комнате собираются великие инквизиторы. Прелаты, введя еретика уходят. Через несколько минут входит Торкемада с бумагами. Начинается суд.


Торкемада (встает и читает бумаги)

Мигель Сервет, испанский медик автор работ, поставивших под сомнение рассуждение Святых отцов о Святой церкви. Что Мигель Сервет, скажет в свое оправдание?


Мигель Сервет (с гордостью, поднявши голову)

Я от своих убеждений не отказываюсь! И на том стою!


Торкемада

Понятно (обращается к совету Великих инквизиторов). Братья, вы слышали эти слова. Он не признал себя виновным. В его произведениях (произносит по латыни) Ens in actu. Взываю к вашему совету. Как накажем еретика.


Гильен Монгриа (обращается к Торкемаде)

Я, Великий инквизитор, за колесование.


Бернандо Эрменгауди

Я за пытку огнем.


Франческо Хименес

Я за сожжение на костре. Это эффективный способ уничтожения еретиков и наглядный образец для остальных.


Торкемада (выслушав и подытожив)

Да, Хименес, прав ты. Ты прямо читаешь мои мысли. Я тоже за костер.


Все инквизиторы вместе

На костер его! (Торкемада завет прелатов)


Прелаты входят и уводят Сервета


Картина 3


Приезд Папы Римского в Испанию Монахи приготавливаю апартаменты для Папы. Объявление Церкви на площади толпе о приезде Папы Римского


Монах

Сегодня в день Святой Маргариты приезжает к нам его святейшество Папа Римский Пий II Он обезабочен тем, что мы до сих пор не поймали этого алхимика колдуна Пьера Тулузского. И нам как ры-царям Веры придется прибегнуть к глубоким поискам этого еретика.

(Уходит в церковь)


Некоторые верущие горожане высказываются в толпе

Да, правильно! Давно надо приступить к этому!

Толпа расходится по своим домам


Пий II в Испании. Торкемада его встречает.


Торкемада (приветствует Папу Римского)

Ваше Святейшество, здравствуйте. Да будет благословенен этот день. Да будет еще ваше правление в Святом Риме. (преклоняется что бы поцеловать руку Папы)

Пий II (подает руку)

Я, наслышан о Вас Великий инквизитор. В Испании вы практикуете жестокость пыток и это благородно с вашей стороны. Но я тут приехал не затем что вы такой жестокий человек. Я наслышан о том, что вы до сих пор не поймали французского алхимика, по делу которого я издал указ.


Торкемада

Спасибо, ваше святейшество за такие лестные слова в мой адрес. А на сет того еретика давайте соберем совет Великих инквизиторов и обсудим эту проблему.


Пий II

Да, будет так. Когда начнем?


Торкемада

Завтра. На верно вы устали с дороги Путь был не близкий.


Пий II

Да путь был, правда, не близкий


Торкемада

Я Вас отведу в апартаменты для Вашего Святейшества.


Он уходят.


Собирается Совет Великих инквизиторов

(на совете присутсвует, кроме Франческо Хименеса Папа Рисский, Гильен Монгриа,Педро деКадрейта и Торкемеда)


Пий II (начинает)

Я Вас собрал этот Совет из-за одного нерешенного дела. По издавшему мной указу до сих пор не пойман один неприятный для нас человек, который переехал сюда в надежде здесь поселиться и не взирая на то что его не найдут наши служители Церкви, занимается алхимией и колдовством. Имя этого человека Пьер Тулузский. Я взываю к Вам дети Церкви, что мы предпримем. Я слушаю ваши мнения по этому поводу.


Гильен Монгриа


Я, тут по приглашению Великого Инквизитора Томазо Торкемады решил, что нужно вести глубокие поиски по делу Пьера Тулузского.


Педро де Кадрейта

Да, необходимо вести эти глубокие поиски, но какими средствами вот в чем вопрос. Я предлагаю найти логово этого зверя в человеческом обличии и следить за ним. Я еще предлагаю послать к нему красивую девушку, чтобы она все о нм узнала и во всех подробностях рассказала нам.


Пий II

Да замечательный план слежки, но тут может быть не то. Я имею в виду, что Пьер Тулузский будет очарован ею. Тут надо организовать охоту на ведьм.


Торкемада

Да Ваше Святейшество вы как всегда правы в своих высказываниях.

Нам надо объявить народу об охоте на ведьм. И у меня, как раз есть

кандидатура по етому делу знаменитый охотник на ведьм Мэттью Хопкинс.


Пий II

Да, верно Торкемада я с вами согласен. Вызывайте его сюда. И объ-являйте об охоте на ведьм.


Торкемада (встает и вызывает прелатов)

Прелаты входят в зал заседания и преклоняются перед Пием II


Мои верные слуги, объявите о нашем заключении народу, о том что мы, Папа Римский и Великие Инквизиторы решили об охоте на ведьм, для избавления от еретиков-колдунов.

Прелаты уходят


Прелаты (созывают, народ на площадь)

Слушайте вы верующие горожане и передайте об этом решении Церкви всем. Сегодня состоялось заседание Папы Римского и Великих инквизиторов, которые решили для избавления еретиков-колдунов, ввести охоту на ведьм.


Толпа, выслушав, все это ушла



Первый горожанин (второму)


Жан, да решение Церкви сильное. Еще при помощи Папы Римского.

Да сейчас католическая церковь настроена, воинственна, недаром ее называют воинство небесное.


Второй горожанин


Ян, ты конечно прав. Но я думаю, что охота на ведьм это последнее что придумали Великие Инквизиторы, и, конечно сильное это решение, как ни суди.


(Уходят по домам)


Приезд Мэттью Хопкинса


Торкемада

Приветствую тебя, Мэттью Хопкинс. Ты сейчас так нужен нам.


Мэттью Хопкинс

Зачем Вы звали меня. Рассказывайте.


Торкемада

Мы тут на совете решили, что для наказания колдунов, промышляющих в нашем крае, необходимо борьба Церкви с ними. И для этого мы организовали охоту на ведьм и пригласили для ее выполнения тебя о величайший охотник на ведьм. Я наслышан, что ты написавший трактат «Как разоблачить ведьм?» применил свои мысли на практике.


Мэттью Хопкинс


Да это верно! Но что вы от меня хотите прямо сейчас


Торкемада

Чтобы ты наводил ужас на всех, кто причастен к колдовству. И вы-дал нам французкого алхимика-колдуна Пьера Тулузского.


Мэттью Хопкинс

Да, я готов исполнить Ваш приказ. Я разыщу этого еретика он от меня не сбежит. Я подошлю своих людей к нему. (целует руку Торкемады и уходит)


Действие 2


Картина 4.


Замок в глубине леса. Светит луна. Возле окна стоит Пьер Тулузский и размышляет о сущности луны.


Пьер Тулузский


Луна — это дитя ночи. Ты путь всем нам. Ты мистики полна, ко-гда слетаются все на свой праздник. Тебя своей королевой они выбирают тут. Алхимия тут предвестница науки. О, если бы она в другие эпохи во главе всего была. Открыли бы тогда все то что мы хотим и то что еще многие не совершили. И философский камень тут был бы средством из немногих. О если я духовной сущностью я стал свершились бы замыслы мои (стук в дверь). Кто там это ты Прелатти


Прелати

Мессир, я жду ваших распоряжений.


Пьер Тулузский


О, ты Прелатти магистр черной магии, астральный мой отец. Вот мои тебе распоряжения. Свяжись с Барроном, демоном твоим. Пусть превратит металлы в золото. Иди (через несколько минут) Постой. Еще немного тебе распоряжений последнее задание я тебе дам (думает) Пусь демон в призрака превратит меня. На этом все. Теперь иди. (Прелатти уходит).


Пьер Тулузский


Да, это лучше летать, лицо свое скрывать под капюшоном. Стать колдуном на шабаш прилететь. Вот в чем сущность жизни. В этом! (немного постояв, уходит)


Картина 5


Замок. Процесс превращения


Баррон


Ты звал меня, хозяин мой. Что хочешь ты, Прелатти мне сказал

Готовься к страшному мучительному ты превращению


Идет процесс превращения

Пьер Тулузский, изгибаясь всем телом, идет за кулисы.


Пьер Тулузский (за кулисами)


Теперь я призрак! О сколько лет я ждал такого превращения! Возрадуйтесь, духи смерти, алхимии великие отцы! Духовная сущность, вот в этом счастье жизни. Ура Баррону, демону великой темноты! Теперь пора в полет. Одежду надо захватить (облачается в костюм-дудочку). О, ведьмы, колдуны меня вы ждите! (берет метлу и вылетает в окно)


Действие 3.


Картина 6.


Обыск в замке Пьера Тулузского


Посыльные Мэтью Хопкинса находят замок Пьера Тулузского и проводят в нем обыск


Посыльный (ведет допрос Прелати)

Где твой хозяин?


Прелати

Я, его выдам только не надо меня пытать. Он полетел на Лысую го-ру на праздник ведьм.


Посыльный (вызывает своих товарищей)

Он признался. Его хозяин на празднике ведьм, который проходит на Лысой горе. Надо послать туда нашего человека, пусть оденется в одежду колдуна и даст сигнал к нападению.


Вдалеке виднеется Лысая гора, неподалеку от замка и церкви. Ведь мы слетаются на шабаш. Пляска ведьм и чертей.


Человек в черном (среди ведьм и чертей)


Привет тебе, Лысая гора! Привет тебе, дыхание ночи! Тут приют для колдунов и ведьм, еще для нечистой силы ты приют! Тут ведьмы пляшут, хваля тебя о, демон ночи. Ты вечный для них судья Ты судишь их деяние, ты крови жаждешь детской. Я стал слугой демона магистра своего (с восхищением произносит следующие слова) Ах как тут весельем пахнет. И пляска ведьм с четями хороша.


Ведьмы


О, великий Люцифер, к тебе взываем мы твои дети Сатаны. Обрати на нас свой взор. Тебе мы жертву приносим. (главная ведьма берет ребенка и кинжал. Кладет ребенка на алтарь и убивает другая ведьма стоит с жертвенной чашей, а потом наполненную до краев дает выпить черному козлу, явившемуся Люциферу)



На шабаше появляется посыльный Мэтью Хопкинса одетый как колдун. Он, выждав определенного момента, дает сигнал к нападению.


Мэтью Хопкинс (своим подчиненным)

Ловите их. Сажайте в клетки. Ищите колдуна!


Пьер Тулузский схвачен и вместе с ним схвачена одна ведьма, кото-рая знала Пьера Тулузского.


Картина 7


Тюремные казематы Церкви.


Ведьмы (все вместе)

Мы, знахарки, мы лечим травами, всех кто болеет. Мы не повинны.


Стража

Знаем мы Вас, вы на многое способны, чтобы запудрить человеку мозги.

В казематы ведьм спускаются Торкемада и Мэттью Хопкинс.


Мэттью Хопкинс (страже)

Отройте дверь, и пусть она выйдет


Стража открывает дверь и ведьма выходит

Ее уводят на допрос, на совет инквизиторов

Идет допрос ведьмы


Мэтью Хопкинс


Скажи всем нам как твое имя.


Ведьма

Мэри Флойд.


Мэтью Хопкинс


Ты обвиняешься, в том была на шабаше ведьм и пела хвалу Люциферу.

Так это?


Мэри Флойд.

Да?


Мэтью Хопкинс


А ты знала, что наш уважаемый король подписал указ против чародейства и колдовства?


Мэри Флойд.

Нет.


Мэтью Хопкинс


Так что же сподвигло тебя прилететь на шабаш?


Мэри Флойд.


Я, как ведьма, должна была присутствовать на этом празднике ночи.


Мэттью Хопкинс (спрашивает ведьм)

Ты знаешь Пьера Тулузского?


Ведьма

Да, я его знала.


Мэттью Хопкинс (обращается к прелатам церкви)

Ведите сюда колдунов (обращается к Мери Флойд)

Сейчас будет очная ставка, и ты покажешь нам его. Ты его узнаешь? (врет) Если ты его узнаешь то, избежишь костра.


Мери Флойд

Постараюсь.


Происходит очная ставка

Она его узнала по той одежде, которую он одел, прилетев на Лысую гору, но она не знала, что он есть призрак.


Мери Флойд

Вот он!


Мэттью Хопкинс

Хорошо. (распоряжается чтобы ее увели)

Уведите ее. (обращается к колдуну, которого узнала ведьма)

Прошу ответьте на несколько вопросов.


Человек в черном (с опушенными капюшоном садится на место для допросов)


Мэттью Хопкинс

Как ваше имя?


Человек в черном

На что оно вам?


Мэттью Хопкинс


Отвечайте на вопросы инквизиции!

Повторяю вопрос. Как ваше имя?


Человек в черном

Ну, предположим, Пьер Тулузский


Мэттью Хопкинс (писцу)

Запишите. (снова обращается к подсудимому)

Вы обвиняетесь в том, что колдовстве. Вас выдал ваш слуга Прелати, и как вы видели вас, выдала та ведьма, что сидела тут вас.

Вы еще повинны в убийстве детей. И у вас был собственный демон Баррон. Это высказал тоже ваш слуга. Ваш замок был обыскан весь.

Что вы скажете на это?


Человек в черном

Значит, меня предали и кто же мой верный слуга. Его пытайте.


Мэттью Хопкинс

Он признался, что вы были инициатором всего этого, а он не пови-нен. Но вы же признаете, все это что вы сделали? И снимите же, наконец капюшон покажите свое лицо?


Слышны, слова великих инквизиторов

На костер! Хватит его допрашивать и так ясно, что он это все сделал он же признался что его зовут Пьер Тулузский


Человек в черном

Кого вы судите, глупцы себя вы судите

(снимает капюшон)


Инквизиция приходит в ужас


Занавес




Комментарии приветствуются

Maldoror  
(много дней назад: 30-08-2010) 


Тысячекратно сатирическая пьеса, а конец какой! Эта пьеса его критика критиков!




Автор






Расскажите друзьям:



Цифры
В избранном у: 0
Открытий: 512
Проголосовавших: 1 (Maldoror10)

Рейтинг: 10.00  


Пожаловаться