![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |


+1




ЧАТ
≡
≡
Позабыл, как звенит его смех,
Сторонится игр и потех
Человек по имени Эх.
Верит, что успех — не для всех,
Руки опустил от помех
И влачит уныния грех
Человек по имени Эх…
Человека с именем Ах
По пятам преследует страх,
От своей от тени в бегах
Человек по имени Ах.
Хоть бы отсидеться в кустах,
От врага на ватных ногах
Убежать в соплях и слезах
Человеку с именем Ах…
Недалече слышится вздох –
Человече с именем Ох
Ковыляет, с виду так плох,
Удивляясь сам, что не сдох.
А навстречу не для показух
Со стихами и песнями вслух
Тренирует боевой дух
Человек по имени Ух!
Кто ты будешь такой, выбирай поскорей, не задерживай добрых и честных людей=)
![]() 0 13-03-2013 |
Оригинально) Барон, ты в своем стиле)
0 13-03-2013 |
за стилем по карманам я шарить не привык,
вас поздно или рано проткнёт стилет-язык ![]() 0 14-03-2013 |
мультов насмотрелся?
(Жили-были в двух шагах друг от друга Ох и Ах...) 0 14-03-2013 |
да... мульты у меня вместо алка и табака
![]() 0 14-03-2013 |
Напоминает Р.Киплинга.Просто,легко,игриво.Понравилось
0 08-04-2013 |
оказывается, это Киплинг сочинил:
"И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай. Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край!" в шоке. 0 08-04-2013 |
Можно сказать и так,но как правило после перевода поэзии остаётся
мало что от оригинала.Всё зависит от таланта переводчика.Хорошо если остались смысл и атмосфера.А вообще то этот перевод мне нравится. 0 09-04-2013 |
очень задорно!
рифмы хорошо продумал. ![]() ![]() 0 09-04-2013 |
Замечательно! Давно не читала считалки с таким удовольствием
![]() 0 21-08-2013 |
![]() 0 30-09-2015 |
А-а-апчхи и чихнула
Понравилсь!