![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |


+1




ЧАТ
≡
≡
Да не учел старый хрыч, что и у бабки калган прекрасно варит. Просекла та, что гиря исчезла из сарая. С чего это? Ведь лет тридцать уж там стояла без движения. В паутине. А тут — нет ее. Значится, дед решил ее приспособить подо что-то. Любопытство взяло верх. Проследила бабка за дедовыми передвижениями по участку. Умом бабским сообразила, что на нее смертельный капкан ладит суженый. Бабуся тогда вместо порошка от болей сердца сыпанула деду стрихнина в кружку, да зазвала его пить микстуру. Время, дескать, подошло. Дед бросил возиться с гирей, почапал в дом лечение осуществлять. Выпил микстуру бабкину, да откинулся навеки.
Бабка милицию вызвала. Воет: старик ее мол, в маразме своем, микстуры перепутал. Совсем слепой стал. Поправила: теперь уже — был. Посочувствовали служивые горю бабкину, да оформили все как несчастный случай.
Мораль сей басни такова — не дерзай случая ближнего в колодце навеки успокоить, ибо ближний скорее тебя крысиным ядом запотчует. А любопытство женское природой бабе дано ради самосохранения.
![]() | ![]() Жизнь вообще такая штука, что бывает в ней что хочешь, и вот такое тоже. Но стало очень грустно после этой миниатюры как-то ни за бабку не радуется, ни за деда не огорчается, даже мысли что поделом ему не проскальзывает. Единственное на что хочется надеяться это на то что дожив до такого возраста не разучимся друг с другом разговаривать и решать конфликты как-то по-другому.
0 18-02-2010 |
Сбросить в колодец — тоже метод решения конфликта.
![]() ![]() ![]() 0 22-02-2010 |