Дарин: о да |
кррр: По цитатам я уже понял.. |
Дарин: я... в общем, в данный момент у меня "Обмен Разумов" Терапия до мня еще не дошла. |
кррр: Про "дворковать"- это тоже из Шекли. Хотя, если у тебя современный перевод, может быть иначе. Рассказ "Терапия" |
Дарин: эм....ну, метафорическая деформация мне пока не грозит |
кррр: Смотри, а то Шекли начнет дварковать тебе голову влендишным способом! |
Дарин: и с гостями... и со своим смехом.. а потом я уеду... на Ольхон... |
СервИз чайный: с Шекли. |
СервИз чайный: Дарин, кажется, ты сейчас одна останешься(( |
Дарин: "брюшко подобно точеному цилиндру,гордая головка наклонена к телу под углом в пять градусов (от такого наклона щемило на сердце)" |
|